<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T14n0571"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 571 <persName>佛</persName>说妇人遇辜经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 571 <persName>佛</persName>说妇人遇辜经</title> <author>乞伏秦 圣坚译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">571</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说妇人遇辜经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Shen Jie-Pan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，阎学新大德输入／沉介磐大德挍对，北美某大德提供，Jasmine 提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T08:43:27"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb n="0944a" ed="T" xml:id="T14.0571.0944a"/> <lb n="0944a01" ed="T"/> <lb n="0944a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 571</cb:docNumber> <lb ed="T" n="0944a03"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说妇人遇辜经</cb:jhead></cb:juan> <lb ed="T" n="0944a04"/> <lb ed="T" n="0944a05"/><byline cb:type="Translator">乞伏秦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0944001" n="0944001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0944001" n="0944001"/><anchor xml:id="beg0944001" n="0944001"/>沙门<anchor xml:id="end0944001"/>圣坚译</byline> <lb ed="T" n="0944a06"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0944a0601">闻如是：</p><p xml:id="pT14p0944a0604" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>在舍卫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0944002" n="0944002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0944002" n="0944002"/><anchor xml:id="beg0944002" n="0944002"/>国<anchor xml:id="end0944002"/>祇树<name role="" type="person">给孤独</name>精舍， <lb ed="T" n="0944a07"/>与大比丘众千二百五十人俱。</p><p xml:id="pT14p0944a0713" cb:place="inline">时有一人无 <lb n="0944a08" ed="T"/>妇，往诣<name role="" type="person">舍卫国</name>，娶妇本国，自有两子，大子 <lb n="0944a09" ed="T"/>七岁，次子孩抱，母复怀躯，欲向在产。天 <lb n="0944a10" ed="T"/>竺礼俗，妇人临月，归父母国。时夫妇乘车载 <lb ed="T" n="0944a11"/>二子，当诣舍卫，中路食息幷牧牛。时有毒 <lb ed="T" n="0944a12"/>蛇，缠绕牛脚，牛遂離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0944003" n="0944003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0944003" n="0944003"/><anchor xml:id="beg0944003" n="0944003"/>圈<anchor xml:id="end0944003"/>。其夫取牛，欲得严 <lb n="0944a13" ed="T"/>发，见牛为毒蛇所杀，蛇复捨牛，复缠夫杀。 <lb ed="T" n="0944a14"/>妇遥见之，怖惧战慄，啼哭呼天，无救护者。 <lb ed="T" n="0944a15"/>日遂欲冥，去道不远，有流河水，水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0944004" n="0944004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0944004" n="0944004"/><anchor xml:id="beg0944004" n="0944004"/>碓<anchor xml:id="end0944004"/>有家 <lb ed="T" n="0944a16"/>居。妇迫日冥，惧为贼所劫，弃车将二子到 <lb n="0944a17" ed="T"/>水畔，留大子著水边，抱小子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0944005" n="0944005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0944005" n="0944005"/><anchor xml:id="beg0944005" n="0944005"/>渡<anchor xml:id="end0944005"/>水。适到水 <lb n="0944a18" ed="T"/>半，狼食其子，子叫呼母，母时还顾见子为 <lb ed="T" n="0944a19"/>狼所啖，惊惶怖惧，失抱中子，<anchor xml:id="nkr_note_add_0944a1901" n="0944a1901"/><anchor xml:id="beg0944a1901" n="0944a1901"/>堕水随流<anchor xml:id="end0944a1901"/>。母 <lb ed="T" n="0944a20"/>益懊恼，迷惑失志顿踬水中，堕所怀子。遂 <lb n="0944a21" ed="T"/>便<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>渡<anchor xml:id="end_1"/>水，问道行人：“我家父母为安稳不？”</p><p xml:id="pT14p0944a2116" cb:place="inline">行 <lb ed="T" n="0944a22"/>人答曰：“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0944006" n="0944006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0944006" n="0944006"/><anchor xml:id="beg0944006" n="0944006"/>昨家<anchor xml:id="end0944006"/>失火，皆烧父母，悉尽无馀。”</p><p xml:id="pT14p0944a2216" cb:place="inline">又 <lb ed="T" n="0944a23"/>问行人：“我夫家姑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0944007" n="0944007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0944007" n="0944007"/><anchor xml:id="beg0944007" n="0944007"/>妐<anchor xml:id="end0944007"/>为安稳不？”</p><p xml:id="pT14p0944a2313" cb:place="inline">行人答曰： <lb ed="T" n="0944a24"/>“昨有剧贼伤害其家，姑<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>妐<anchor xml:id="end_2"/>皆死，无完在者。”</p> <lb n="0944a25" ed="T"/><p xml:id="pT14p0944a2501">其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0944008" n="0944008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0944008" n="0944008"/><anchor xml:id="beg0944008" n="0944008"/>母<anchor xml:id="end0944008"/>闻之，愁忧怖惧，心迷意惑，不识东西， <lb n="0944a26" ed="T"/>脱衣裸形，迷惑狂走。道中行人见，大怪之， <lb ed="T" n="0944a27"/>谓得邪病，鬼神所扰乎；或谓愁忧迷惑失志， <lb n="0944a28" ed="T"/>或有唾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0944009" n="0944009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0944009" n="0944009"/><anchor xml:id="beg0944009" n="0944009"/>贱<anchor xml:id="end0944009"/>捨避之走，或有怜伤愍念哀之。</p> <lb n="0944a29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0944a2901">时，<persName>佛</persName>在舍卫祇树<name role="" type="person">给孤独</name>精舍。时，妇驰走而 <pb xml:id="T14.0571.0944b" n="0944b" ed="T"/> <lb ed="T" n="0944b01"/>往趣之，过祇树园。尔时，<persName>世尊</persName>大会说法， <lb ed="T" n="0944b02"/>四辈弟子、诸天龙神、十方一切皆悉听经。 <lb n="0944b03" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>之法，盲者见<persName>佛</persName>，皆得眼目，聋者得听， <lb n="0944b04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0944010" n="0944010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0944010" n="0944010"/><anchor xml:id="beg0944010" n="0944010"/>哑<anchor xml:id="end0944010"/>者能言，疾病除愈，尪劣强健，被毒不行， <lb n="0944b05" ed="T"/>心乱得定。</p><p xml:id="pT14p0944b0505" cb:place="inline">时妇见<persName>佛</persName>，意即得定，不复愁忧， <lb ed="T" n="0944b06"/>自视裸形，惭愧伏地。<persName>佛</persName>呼阿难：“取衣与妇。” <lb ed="T" n="0944b07"/>即时受教，则取衣与妇。著衣竟，稽首<persName>佛</persName>足， <lb ed="T" n="0944b08"/>却坐一面。<persName>佛</persName>即说经，为现罪福：“人命无常， <lb n="0944b09" ed="T"/>合会有别，生者有死，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0944011" n="0944011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0944011" n="0944011"/><anchor xml:id="beg0944011" n="0944011"/>无<anchor xml:id="end0944011"/>生不终，一切本空， <lb ed="T" n="0944b10"/>自作起灭，辗转五道，譬如车轮，已解本无，不 <lb n="0944b11" ed="T"/>复起分。”妇闻<persName>佛</persName>言，心开意解，即发无上正 <lb ed="T" n="0944b12"/>真道意，即时得立不退转地，愁忧除愈，如 <lb ed="T" n="0944b13"/>日无雲。</p><p xml:id="pT14p0944b1304" cb:place="inline"><persName>佛</persName>说如是，四辈欢喜，诸天龙神，稽 <lb n="0944b14" ed="T"/>首而退。</p></cb:div> <lb ed="T" n="0944b15"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><persName>佛</persName>说妇人遇辜经</cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0944001" to="#end0944001"><lem wit="#wit.orig">沙门</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">释</rdg></app> <app from="#beg0944002" to="#end0944002"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0944003" to="#end0944003"><lem wit="#wit.orig">圈</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">絭</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">桊</rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">棬</rdg></app> <app from="#beg0944004" to="#end0944004"><lem wit="#wit.orig">碓</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">对</rdg></app> <app from="#beg0944005" to="#end0944005"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">度</rdg></app> <app from="#beg0944a1901" to="#end0944a1901"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">堕水随流<note type="cf1">K20n0837_p1175a18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">随水堕流</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0944005"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">度</rdg></app> <app from="#beg0944006" to="#end0944006"><lem wit="#wit.orig">昨家</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">家作</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">家昨</rdg></app> <app from="#beg0944007" to="#end0944007"><lem wit="#wit.orig">妐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">公</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0944007"><lem wit="#wit.orig">妐</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">公</rdg></app> <app from="#beg0944008" to="#end0944008"><lem wit="#wit.orig">母</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">妇</rdg></app> <app from="#beg0944009" to="#end0944009"><lem wit="#wit.orig">贱</lem><rdg wit="#wit1 #wit4" resp="#resp2">湔</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">溅</rdg></app> <app from="#beg0944010" to="#end0944010"><lem wit="#wit.orig">哑</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">哑</rdg></app> <app from="#beg0944011" to="#end0944011"><lem wit="#wit.orig">无</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">不</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note type="mod" resp="#resp1" n="0944001" target="#nkr_note_mod_0944001">沙门【大】，释【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0944002" target="#nkr_note_mod_0944002">国【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0944003" target="#nkr_note_mod_0944003">圈【大】，絭【宋】，桊【元】【明】，棬【宫】</note> <note n="0944004" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0944004">碓【大】，对【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0944005" target="#nkr_note_mod_0944005">渡【大】＊，度【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0944006" target="#nkr_note_mod_0944006">昨家【大】，家作【宋】【元】【明】，家昨【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0944007" target="#nkr_note_mod_0944007">妐【大】＊，公【明】＊</note> <note n="0944008" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0944008">母【大】，妇【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0944009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0944009">贱【大】，湔【宋】【宫】，溅【元】【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0944010" target="#nkr_note_mod_0944010">哑【大】，哑【宫】</note> <note n="0944011" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0944011">无【大】，不【宋】【元】【明】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0944001" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0944001">沙门＝释【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="0944002" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0944002">〔国〕－【三】【宫】</note> <note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0944003" target="#nkr_note_orig_0944003">圈＝絭【宋】，桊【元】【明】，棬【宫】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="0944004" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0944004">碓＝对【三】【宫】</note> <note place="foot text" n="0944005" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0944005">渡＝度【三】【宫】＊</note> <note n="0944006" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0944006">昨家＝家作【三】，家昨【宫】</note> <note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0944007" target="#nkr_note_orig_0944007">妐＝公【明】＊</note> <note place="foot text" n="0944008" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0944008">母＝妇【三】【宫】</note> <note n="0944009" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0944009">贱＝湔【宋】【宫】，溅【元】【明】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="0944010" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0944010">哑＝哑【宫】</note> <note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0944011" target="#nkr_note_orig_0944011">无＝不【三】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0944a1901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0944a19.12" target="#nkr_note_add_0944a1901">堕水随流【CB】【丽-CB】，随水堕流【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>